+7 (499) 110-86-37Москва и область +7 (812) 426-14-07 Доб. 366Санкт-Петербург и область

Договор предоставления автотранспортных услуг при чс

Утвердить Договор на оказание транспортных услуг по вывозу взрывоопасных предметов Приложение. Ответственным за оформление и направление заявок Исполнителю, регистрацию и учет времени использования грузового автомобиля и надлежащее оформление бланков заказов назначить Управление по делам гражданской обороны и чрезвычайным ситуациям города Кургана Галустов А. Контроль за исполнением настоящего постановления возложить на первого заместителя Руководителя Администрации города Кургана, директора Департамента развития городского хозяйства Якушева А. Предоставить грузовой автомобиль в исправном состоянии, пригодный для использования по назначению. Договор вступает в силу с момента подписания его обеими сторонами и утверждения постановлением Администрации города Кургана.

ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Гражданское право. Лекция 24. Общие положения о возмездном оказании услуг. Договор перевозки

Дорогие читатели! Наши статьи рассказывают о типовых способах решения юридических вопросов, но каждый случай носит уникальный характер.

Если вы хотите узнать, как решить именно Вашу проблему - обращайтесь в форму онлайн-консультанта справа или звоните по телефонам, представленным на сайте. Это быстро и бесплатно!

Содержание:

Договор предоставления автотранспортных услуг при чс

Утвердить Договор на оказание транспортных услуг по вывозу взрывоопасных предметов Приложение. Ответственным за оформление и направление заявок Исполнителю, регистрацию и учет времени использования грузового автомобиля и надлежащее оформление бланков заказов назначить Управление по делам гражданской обороны и чрезвычайным ситуациям города Кургана Галустов А. Контроль за исполнением настоящего постановления возложить на первого заместителя Руководителя Администрации города Кургана, директора Департамента развития городского хозяйства Якушева А.

Предоставить грузовой автомобиль в исправном состоянии, пригодный для использования по назначению. Договор вступает в силу с момента подписания его обеими сторонами и утверждения постановлением Администрации города Кургана. Споры и разногласия, которые могут возникнуть при исполнении настоящего договора, разрешаются в установленном законом порядке. Дорогие читатели! Наши статьи рассказывают о типовых способах решения бытовых вопросов, но каждый случай носит уникальный характер.

Если вы хотите узнать, как решить именно Вашу проблему - обращайтесь по ссылке ниже. Это быстро и бесплатно! В целях реализации настоящего Соглашения используемые термины имеют следующее значение:. Статья 2 Компетентные органы. В случае назначения других или изменений в названии существующих компетентных органов или в контактных данных Стороны в письменной форме уведомляют друг друга об этом по дипломатическим каналам. Статья 3 Формы сотрудничества. Статья 4 Совместная комиссия.

Для реализации мероприятий по выполнению настоящего Соглашения компетентные органы Сторон создают совместную комиссию по сотрудничеству в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций. Ее состав, функции, задачи и порядок работы определяются положением о совместной комиссии, утвержденным руководителями компетентных органов Сторон. Статья 5 Оповещение о чрезвычайных ситуациях. Компетентные органы Сторон незамедлительно письменно, а в случае особой необходимости устно, обмениваются информацией на английском или на русском языке, если компетентные органы Сторон не договорятся о другом, о чрезвычайных ситуациях, которые могут возникнуть на территории государства другой Стороны.

Статья 6 Оказание помощи в ликвидации чрезвычайных ситуаций. Помощь предоставляется на основании письменного запроса, в котором запрашивающая Сторона представляет информацию о характере чрезвычайной ситуации, указывает вид, объем и сроки предоставления необходимой помощи.

Предоставляющая Сторона в кратчайшие сроки рассматривает запрос и информирует запрашивающую Сторону о возможности, объеме и условиях предоставления помощи. Компетентный орган одной Стороны информирует соответствующие учреждения своего государства о согласии другой Стороны оказать помощь, указывая вид, объем, сроки оказываемой помощи, а также другую информацию, необходимую для реализации настоящего Соглашения.

Компетентный орган запрашивающей Стороны руководит, координирует и контролирует действия групп по оказанию помощи или экспертов через руководителей этих групп. Находясь на территории государства запрашивающей Стороны, члены групп по оказанию помощи или эксперты обязаны соблюдать законодательство этого государства. Статья 7 Порядок оказания помощи в чрезвычайных ситуациях.

Помощь в ликвидации чрезвычайных ситуаций оказывается путем направления групп по оказанию помощи или экспертов, материалов обеспечения, либо в ином запрашиваемом виде. Группы по оказанию помощи или экспертов направляют для выполнения аварийно-спасательных и других неотложных работ. Компетентный орган запрашивающей Стороны информирует руководителей групп по оказанию помощи об обстановке, сложившейся в зоне чрезвычайной ситуации и на конкретных участках работ, и при необходимости обеспечивает эти группы или экспертов переводчиками, средствами связи, предоставляет охрану, бесплатное медицинское обслуживание и осуществляет координацию действий этих групп.

По окончании запасов оснащения запрашивающая Сторона бесплатно обеспечивает группы по оказанию помощи необходимыми средствами для их дальнейшей работы. Страхование жизни и здоровья членов групп по оказанию помощи или экспертов, а также оснащения осуществляет предоставляющая Сторона. Статья 8 Условия пересечения государственной границы группами по оказанию помощи или экспертами. Визы или транзитные визы если помощь оказывается в третьем государстве членам групп по оказанию помощи или экспертам выдают в срочном порядке, в том числе в местах пересечения государственной границы, по предъявлении действительных проездных документов, удостоверяющих личность, списка членов группы по оказанию помощи или списка экспертов, списка оснащения и материалов обеспечения, документа, выданного компетентным органом предоставляющей Стороны, удостоверяющего полномочия руководителя группы по оказанию помощи, а также письменного запроса о помощи запрашивающей Стороны в случае транзита.

Члены групп по оказанию помощи или эксперты пересекают государственную границу государства запрашивающей Стороны вне очереди в местах пересечения государственной границы, предусмотренных для международного сообщения. Пропуск через границу кинологических групп и их пребывание на территории государства запрашивающей Стороны осуществляются в соответствии с карантинными правилами, действующими на территории государства запрашивающей Стороны.

Перемещение групп по оказанию помощи или экспертов, перевозка их оснащения и материалов обеспечения осуществляется автомобильным, железнодорожным, водным или воздушным транспортом. Водители соответствующих транспортных средств дополнительно должны иметь при себе документы, дающие право управлять соответствующим транспортным средством и регистрационное удостоверение транспортного средства, за исключением регистрационного удостоверения железнодорожного подвижного состава. Вид транспортных средств и порядок их использования определяется компетентными органами Сторон по согласованию с соответствующими учреждениями государств Сторон.

Статья 9 Ввоз и вывоз оснащения и материалов обеспечения для оказания помощи при ликвидации чрезвычайных ситуаций. Оснащение и материалы обеспечения, ввозимые на территорию государства запрашивающей Стороны и вывозимые с территории государства предоставляющей Стороны для оказания помощи при ликвидации чрезвычайных ситуаций, освобождаются от таможенных и других налогов на ввоз товара, запретов и ограничений экономического характера в порядке, установленном законодательством государств Сторон.

Таможенное оформление оснащения и материалов обеспечения производится в упрощенном виде и приоритетном порядке на основании проверки списков, выдаваемых компетентными органами Сторон, в которых указывается состав групп по оказанию помощи или состав экспертов, перечень ввозимого или вывозимого оснащения и материалов обеспечения.

Группы по оказанию помощи или эксперты имеют право перевозить только оснащение и материалы обеспечения. После окончания работ по оказанию помощи ввезенное оснащение и материалы обеспечения, которые не были использованы при оказании помощи в ликвидации чрезвычайных ситуаций, подлежат вывозу с территории государства запрашивающей Стороны по согласованию с таможенными органами.

При необходимости оказания срочной медицинской помощи пострадавшим в чрезвычайной ситуации на территорию государства запрашивающей Стороны, могут быть ввезены медикаменты, содержащие наркотические и психотропные вещества в количестве, необходимом для оказания первой медицинской помощи, которые могут быть использованы исключительно квалифицированным медицинским персоналом групп по оказанию помощи. Неиспользованные при оказании помощи медикаменты, содержащие наркотические и психотропные вещества, должны быть возвращены на территорию государства предоставляющей Стороны.

Ввоз и вывоз таких медикаментов осуществляется в порядке, установленном законодательством государств Сторон. Положения настоящей статьи применяются также при ввозе и вывозе оснащения, необходимого для проведения совместных учений.

Статья 10 Использование воздушных судов. Компетентный орган предоставляющей Стороны сообщает компетентному органу запрашивающей Стороны о решении использовать для оказания помощи воздушные суда с указанием следующих данных: государства регистрации воздушного судна, количества, типа и регистрационного номера воздушных судов, серии и опознавательных знаков воздушного судна, количества обслуживающего персонала и пассажиров воздушного судна, цели и планируемого маршрута полета воздушного судна места и времени взлета и посадки , воздушного перевозчика, заказчика полета и описи груза с перечислением оснащения и материалов обеспечения.

Сторона предоставляет воздушному судну, перевозящему группы по оказанию помощи или экспертов, оснащение и материалы обеспечения, которое взлетает с территории государства другой Стороны, право использования воздушных коридоров в соответствии с международными договорами государств Сторон, Международной Конвенцией о гражданской авиации от года, а также законодательством государств Сторон. Пограничный и таможенный контроль воздушного судна осуществляется в местах его приземления.

Положения Статьи 8 и 9 настоящего Соглашения применяются по отношению к наземному транзиту групп по оказанию помощи или экспертов, оснащения и материалов обеспечения через территорию государства одной из Сторон в случае оказания помощи третьему государству. Каждая Сторона обеспечивает другой Стороне воздушный транзит для оказания помощи третьему государству по согласованию с соответствующими учреждениями своего государства.

Статья 12 Возмещение расходов. Запрашивающая Сторона берет на себя медицинские и транспортные расходы в случае ранения или смерти членов группы по оказанию помощи или экспертов, если это произошло на территории государства запрашивающей Стороны при выполнении задач, связанных с реализацией настоящего Соглашения. Если Стороны не договорились об ином, запрашивающая Сторона возмещает предоставляющей Стороне расходы по оказанию помощи на основании двустороннего акта о расходах по предоставлению помощи, подписанного представителями компетентных органов Сторон.

Запрашивающая Сторона может в любой момент отозвать свой запрос об оказании помощи, но в этом случае предоставляющая Сторона вправе получить возмещение понесенных ею расходов. Возмещение расходов производится в течение 30 рабочих дней после поступления от предоставляющей Стороны требования об этом, если Стороны не договорились об ином.

Расходы по оформлению страхования не включаются в общие расходы по оказанию помощи и возмещению не подлежат. Предоставляющая Сторона освобождается от платы за пролет, посадку, стоянку на аэродроме и взлет с него воздушных судов, а также от платы за аэронавигационные услуги, если Стороны не договорились о другом. Статья 13 Возмещение ущерба.

Если член группы по оказанию помощи или эксперт предоставляющей Стороны при выполнении задач, связанных с реализацией настоящего Соглашения, нанесет вред физическому или юридическому лицу на территории государства запрашивающей Стороны, то этот вред подлежит возмещению запрашивающей Стороной в соответствии с законодательством ее государства.

Предоставляющая Сторона возмещает ущерб, нанесенный физическому или юридическому лицу, на территории государства запрашивающей Стороны, причиненный членом группы по оказанию помощи или экспертом предоставляющей Стороны в результате действий, не связанных напрямую с оказанием помощи, в соответствии с законодательством государства запрашивающей Стороны.

Статья 14 Использование информации. Информация, полученная в результате осуществляемой в рамках настоящего Соглашения деятельности, может быть опубликована и использована в соответствии с законодательством государств Сторон, если иное не согласовано компетентными органами Сторон.

Статья 15 Разрешение разногласий. Разногласия, возникающие относительно толкования и применения настоящего Соглашения, решаются путем переговоров и консультаций между компетентными органами Сторон. Разногласия, не урегулированные данным способом, подлежат дальнейшему разрешению по дипломатическим каналам. Статья 16 Отношение к другим международным договорам.

Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязанностей Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых являются государства Сторон.

Статья 17 Внесение изменений и дополнений. Статья 18 Заключительные положения. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и остается в силе до истечения 90 дней с даты, когда одна из Сторон по дипломатическим каналам получает письменное уведомление другой Стороны о своем намерении прекратить его действие. Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает осуществляемую в соответствии с ним деятельность, начатую, но не завершенную до прекращения его действия, если Стороны не договорятся об ином.

Совершено в г. Рига 17 января года в двух экземплярах, каждый на латышском, азербайджанском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Соглашения будет использован текст на русском языке. За Правительство Латвийской Республики. За Правительство Азербайджанской Республики. Teksta versija. Статья 2 Компетентные органы 1. Стороны назначают следующие компетентные органы: со стороны Правительства Латвийской Республики - Государственная пожарно - спасательная служба, Служба неотложной медицинской помощи ; со стороны Правительства Азербайджанской Республики - Министерство по чрезвычайным ситуациям Азербайджанской Республики.

Статья 3 Формы сотрудничества Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения предусматривает: 1. Статья 4 Совместная комиссия Для реализации мероприятий по выполнению настоящего Соглашения компетентные органы Сторон создают совместную комиссию по сотрудничеству в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций.

Статья 5 Оповещение о чрезвычайных ситуациях Компетентные органы Сторон незамедлительно письменно, а в случае особой необходимости устно, обмениваются информацией на английском или на русском языке, если компетентные органы Сторон не договорятся о другом, о чрезвычайных ситуациях, которые могут возникнуть на территории государства другой Стороны. Статья 6 Оказание помощи в ликвидации чрезвычайных ситуаций 1. Статья 7 Порядок оказания помощи в чрезвычайных ситуациях 1. Статья 8 Условия пересечения государственной границы группами по оказанию помощи или экспертами 1.

Статья 9 Ввоз и вывоз оснащения и материалов обеспечения для оказания помощи при ликвидации чрезвычайных ситуаций 1. Статья 10 Использование воздушных судов 1. Статья 11 Транзит 1. Статья 12 Возмещение расходов 1. Статья 13 Возмещение ущерба 1. Статья 14 Использование информации Информация, полученная в результате осуществляемой в рамках настоящего Соглашения деятельности, может быть опубликована и использована в соответствии с законодательством государств Сторон, если иное не согласовано компетентными органами Сторон.

Статья 15 Разрешение разногласий Разногласия, возникающие относительно толкования и применения настоящего Соглашения, решаются путем переговоров и консультаций между компетентными органами Сторон. Статья 16 Отношение к другим международным договорам Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязанностей Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых являются государства Сторон. Статья 18 Заключительные положения 1.

Atruna: Nav.

Отправить комментарий. Поиск образцов. Образец договора на обслуживание организации, осуществляющей эксплуатацию опасных производственных объектов по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций. Заказчик поручает и оплачивает, а Исполнитель принимает на себя обязательства по поддержанию в постоянной готовности сил и средств к реагированию на чрезвычайные ситуации далее ЧС на опасных производственных объектах Заказчика далее — Объекты , ликвидации их последствий, проведение аварийно-спасательных работ в случае чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера.

.

.

.

.

.

.

.

ПОСМОТРИТЕ ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Договор оказания услуг

.

.

«Регламент взаимодействия сторон при оказании транспортных услуг» (​Далее по тексту по предупреждению и реагированию на чрезвычайные ситуации. . сроков, установленных в настоящем Договоре, или предоставления.

.

.

.

.

.

.

.

Комментарии 5
Спасибо! Ваш комментарий появится после проверки.
Добавить комментарий

  1. cuslongnu

    Говорила мама, собирай вещи в США сынок, а я дурак в университет поступил